< 詩篇 16 >

1 大衛的金詩。 上帝啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
Daavidin laulu. Varjele minua, Jumala, sillä sinuun minä turvaan.
2 我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主; 我的好處不在你以外。
Minä sanon Herralle: "Sinä olet minun Herrani, paitsi sinua ei ole minulla mitään hyvää";
3 論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
ja pyhille, jotka maassa ovat: "Nämä ovat ne jalot, joihin on koko minun mielisuosioni".
4 以別神代替耶和華的, 他們的愁苦必加增; 他們所澆奠的血我不獻上; 我嘴唇也不提別神的名號。
Monta tuskaa on niillä, jotka ottavat vieraan jumalan; minä en uhraa niille verta juomauhriksi enkä päästä huulilleni niiden nimiä.
5 耶和華是我的產業, 是我杯中的分; 我所得的,你為我持守。
Herra on minun pelto-ja malja-osani; sinä hoidat minun arpani.
6 用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
Arpa lankesi minulle ihanasta maasta, ja kaunis on minun perintöosani.
7 我必稱頌那指教我的耶和華; 我的心腸在夜間也警戒我。
Minä kiitän Herraa, joka on minua neuvonut; yölläkin minua siihen sisimpäni kehoittaa.
8 我將耶和華常擺在我面前, 因他在我右邊,我便不致搖動。
Minä pidän Herran aina edessäni; kun hän on minun oikealla puolellani, en minä horju.
9 因此,我的心歡喜,我的靈快樂; 我的肉身也要安然居住。
Sentähden minun sydämeni iloitsee ja sieluni riemuitsee, ja myös minun ruumiini asuu turvassa.
10 因為你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不叫你的聖者見朽壞。 (Sheol h7585)
Sillä sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan etkä anna hurskaasi nähdä kuolemaa. (Sheol h7585)
11 你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂; 在你右手中有永遠的福樂。
Sinä neuvot minulle elämän tien; ylenpalttisesti on iloa sinun kasvojesi edessä, ihanuutta sinun oikeassa kädessäsi iankaikkisesti.

< 詩篇 16 >