< 詩篇 16 >

1 大衛的金詩。 上帝啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
Davidin kultainen kappale. Kätke minua Jumala; sillä minä uskallan sinuun.
2 我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主; 我的好處不在你以外。
Sinä olet Herralle sanonut: sinä olet minun Herrani: minun hyvätyöni ei ole sinun tähtes,
3 論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
Vaan pyhäin tähden, jotka maan päällä ovat, ja kunniallisten tähden, joissa kaikki minun mielisuosioni on.
4 以別神代替耶和華的, 他們的愁苦必加增; 他們所澆奠的血我不獻上; 我嘴唇也不提別神的名號。
Mutta jotka toisen jälkeen rientävät, niillä pitää suuri sydämen kipu oleman: en minä uhraa heidän juomauhriansa verestä, enkä mainitse heidän nimiänsä suussani.
5 耶和華是我的產業, 是我杯中的分; 我所得的,你為我持守。
Mutta Herra on minun tavarani ja osani: sinä tähteelle panet minun perimiseni.
6 用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
Arpa lankesi minulle kauniimmissa: minä olen jalon perimisen saanut.
7 我必稱頌那指教我的耶和華; 我的心腸在夜間也警戒我。
Minä kiitän Herraa, joka minua on neuvonut: niin myös minun munaskuuni ovat yöllä kurittaneet.
8 我將耶和華常擺在我面前, 因他在我右邊,我便不致搖動。
Minä pidän aina Herran kasvoini edessä, sillä hän on minun oikialla puolellani, sentähden en minä horju.
9 因此,我的心歡喜,我的靈快樂; 我的肉身也要安然居住。
Sentähden minun sydämeni reimuitsee ja minun kunniani on iloinen, ja minun lihani lepää toivossa.
10 因為你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不叫你的聖者見朽壞。 (Sheol h7585)
Sillä et sinä hyljää sieluani helvetissä, etkä salli sinun pyhäs näkevän turmelusta. (Sheol h7585)
11 你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂; 在你右手中有永遠的福樂。
Sinä osoitat minulle elämän tien, sinun kasvois edessä on täydellinen ilo, ja riemullinen meno oikialla kädelläs ijankaikkisesti.

< 詩篇 16 >