< 詩篇 16 >
1 大衛的金詩。 上帝啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
Davidin kultainen kappale. Kätke minua Jumala; sillä minä uskallan sinuun.
2 我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主; 我的好處不在你以外。
Sinä olet Herralle sanonut: sinä olet minun Herrani: minun hyvätyöni ei ole sinun tähtes,
3 論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
Vaan pyhäin tähden, jotka maan päällä ovat, ja kunniallisten tähden, joissa kaikki minun mielisuosioni on.
4 以別神代替耶和華的, 他們的愁苦必加增; 他們所澆奠的血我不獻上; 我嘴唇也不提別神的名號。
Mutta jotka toisen jälkeen rientävät, niillä pitää suuri sydämen kipu oleman: en minä uhraa heidän juomauhriansa verestä, enkä mainitse heidän nimiänsä suussani.
5 耶和華是我的產業, 是我杯中的分; 我所得的,你為我持守。
Mutta Herra on minun tavarani ja osani: sinä tähteelle panet minun perimiseni.
6 用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
Arpa lankesi minulle kauniimmissa: minä olen jalon perimisen saanut.
7 我必稱頌那指教我的耶和華; 我的心腸在夜間也警戒我。
Minä kiitän Herraa, joka minua on neuvonut: niin myös minun munaskuuni ovat yöllä kurittaneet.
8 我將耶和華常擺在我面前, 因他在我右邊,我便不致搖動。
Minä pidän aina Herran kasvoini edessä, sillä hän on minun oikialla puolellani, sentähden en minä horju.
9 因此,我的心歡喜,我的靈快樂; 我的肉身也要安然居住。
Sentähden minun sydämeni reimuitsee ja minun kunniani on iloinen, ja minun lihani lepää toivossa.
10 因為你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不叫你的聖者見朽壞。 (Sheol )
Sillä et sinä hyljää sieluani helvetissä, etkä salli sinun pyhäs näkevän turmelusta. (Sheol )
11 你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂; 在你右手中有永遠的福樂。
Sinä osoitat minulle elämän tien, sinun kasvois edessä on täydellinen ilo, ja riemullinen meno oikialla kädelläs ijankaikkisesti.