< 詩篇 16 >

1 大衛的金詩。 上帝啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
Af David; et “gyldent Smykke”. Gud! bevar mig; thi jeg tror paa dig.
2 我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主; 我的好處不在你以外。
Du sagde til Herren: Du er min Herre, jeg har intet Gode uden dig;
3 論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
i Samfund med de hellige, som ere i Landet, og de herlige, til hvilke al min Lyst er.
4 以別神代替耶和華的, 他們的愁苦必加增; 他們所澆奠的血我不獻上; 我嘴唇也不提別神的名號。
Mange skulle deres Smerter blive, som haste efter en anden; jeg vil ikke udgyde deres Drikofre af Blod og ikke tage deres Navne paa mine Læber.
5 耶和華是我的產業, 是我杯中的分; 我所得的,你為我持守。
Herren er min Arvs Del og mit Bæger; du er den, som opholder min Lod.
6 用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
Snorene faldt mig paa de liflige Steder, ja, en dejlig Arv tilfaldt mig.
7 我必稱頌那指教我的耶和華; 我的心腸在夜間也警戒我。
Jeg vil love Herren, som gav mig Raad; ja, mine Nyrer paaminde mig om Nætterne.
8 我將耶和華常擺在我面前, 因他在我右邊,我便不致搖動。
Jeg har stedse sat Herren for mig; thi han er ved min højre Haand, jeg skal ikke rokkes.
9 因此,我的心歡喜,我的靈快樂; 我的肉身也要安然居住。
Derfor glæder mit Hjerte sig, og min Ære fryder sig; ja, mit Kød skal bo tryggelig.
10 因為你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不叫你的聖者見朽壞。 (Sheol h7585)
Thi du vil ikke overlade min Sjæl til Dødsriget; du skal ikke lade din hellige se Forraadnelse. (Sheol h7585)
11 你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂; 在你右手中有永遠的福樂。
Du vil kundgøre mig Livets Sti; for dit Ansigt er Mættelse af Glæder, Livsaligheder ved din højre Haand evindelig.

< 詩篇 16 >