< 詩篇 16 >

1 大衛的金詩。 上帝啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
Davudun miktamı. Ey Allah, məni hifz et, Sənə pənah gətirmişəm.
2 我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主; 我的好處不在你以外。
Rəbbə dedim: «Mənim Xudavəndim Sənsən. Səndən başqa mənim xoşbəxtliyim yoxdur.
3 論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
Yer üzünün müqəddəsləri isə nəcib insanlardır, Yalnız belələrindən zövq alıram.
4 以別神代替耶和華的, 他們的愁苦必加增; 他們所澆奠的血我不獻上; 我嘴唇也不提別神的名號。
Yad allahların ardınca qaçanların dərdi artacaq, Onlar üçün qan təqdimləri vermərəm, Adlarını dilimə gətirmərəm.
5 耶和華是我的產業, 是我杯中的分; 我所得的,你為我持守。
Ya Rəbb, mənim qismətimsən, kasama düşən paysan, Püşkümə düşən Səndən asılıdır.
6 用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
Qismətimə gözəl yerlər düşdü, Bəli, mənə nemət nəsib oldu.
7 我必稱頌那指教我的耶和華; 我的心腸在夜間也警戒我。
Mənə nəsihət verən Rəbbə alqış edirəm, Hətta gecələr də vicdanım mənə ağıl öyrədir.
8 我將耶和華常擺在我面前, 因他在我右邊,我便不致搖動。
Rəbbə həmişə üz tutmuşam, Sağımda olduğu üçün sarsılmaram.
9 因此,我的心歡喜,我的靈快樂; 我的肉身也要安然居住。
Elə bunun üçün qəlbim sevinir, ruhum şad olur, Cismim əmin-amanlıqda yaşayır.
10 因為你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不叫你的聖者見朽壞。 (Sheol h7585)
Çünki məni ölülər diyarına atmazsan, Mömin insanını qəbirə salmazsan. (Sheol h7585)
11 你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂; 在你右手中有永遠的福樂。
Mənə həyat yolunu öyrədirsən, Doyunca sevinc Sənin hüzurundadır, Sağ əlində hər zaman səadət var».

< 詩篇 16 >