< 詩篇 148 >
1 你們要讚美耶和華! 從天上讚美耶和華, 在高處讚美他!
Halelujah. Chvalte hospodina stvoření nebeská, chvaltež ho na výsostech.
Chvalte jej všickni andělé jeho, chvalte jej všickni zástupové jeho.
3 日頭月亮,你們要讚美他! 放光的星宿,你們都要讚美他!
Chvalte jej slunce i měsíc, chvalte jej všecky jasné hvězdy.
Chvalte jej nebesa nebes, i vody, kteréž jsou nad nebem tímto.
5 願這些都讚美耶和華的名! 因他一吩咐便都造成。
Chvalte jméno Hospodinovo všecky věci, kteréž, jakž on řekl, pojednou stvořeny jsou.
6 他將這些立定,直到永永遠遠; 他定了命,不能廢去。
A utvrdil je na věčné věky, uložil cíle, z nichž by nevykračovaly.
Chvalte Hospodina tvorové zemští, velrybové a všecky propasti,
Oheň a krupobití, sníh i pára, vítr bouřlivý, vykonávající rozkaz jeho,
I hory a všickni pahrbkové, stromoví ovoce nesoucí, i všickni cedrové,
Zvěř divoká i všeliká hovada, zeměplazové i ptactvo létavé,
Králové zemští i všickni národové, knížata i všickni soudcové země,
12 少年人和處女, 老年人和孩童, 都當讚美耶和華!
Mládenci, též i panny, starci s dítkami,
13 願這些都讚美耶和華的名! 因為獨有他的名被尊崇; 他的榮耀在天地之上。
Chvalte jméno Hospodinovo; nebo vyvýšeno jest jméno jeho samého, a sláva jeho nade všecku zemi i nebe.
14 他將他百姓的角高舉, 因此他一切聖民以色列人, 就是與他相近的百姓,都讚美他! 你們要讚美耶和華!
A vyzdvihl roh lidu svého, chválu všech svatých jeho, synů Izraelských, lidu s ním spojeného. Halelujah.