< 詩篇 147 >

1 你們要讚美耶和華! 因歌頌我們的上帝為善為美; 讚美的話是合宜的。
RAB'be övgüler sunun! Ne güzel, ne hoş Tanrımız'ı ilahilerle övmek! O'na övgü yaraşır.
2 耶和華建造耶路撒冷, 聚集以色列中被趕散的人。
RAB yeniden kuruyor Yeruşalim'i, Bir araya topluyor İsrail'in sürgünlerini.
3 他醫好傷心的人, 裹好他們的傷處。
O kırık kalplileri iyileştirir, Yaralarını sarar.
4 他數點星宿的數目, 一一稱它的名。
Yıldızların sayısını belirler, Her birini adıyla çağırır.
5 我們的主為大,最有能力; 他的智慧無法測度。
Rabbimiz büyük ve çok güçlüdür, Sınırsızdır anlayışı.
6 耶和華扶持謙卑人, 將惡人傾覆於地。
RAB mazlumlara yardım eder, Kötüleri yere çalar.
7 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
RAB'be şükran ezgileri okuyun, Tanrımız'ı lirle, ilahilerle övün.
8 他用雲遮天,為地降雨, 使草生長在山上。
O'dur gökleri bulutlarla kaplayan, Yeryüzüne yağmur sağlayan, Dağlarda ot bitiren.
9 他賜食給走獸 和啼叫的小烏鴉。
O yiyecek sağlar hayvanlara, Bağrışan kuzgun yavrularına.
10 他不喜悅馬的力大, 不喜愛人的腿快。
Ne atın gücünden zevk alır, Ne de insanın yiğitliğinden hoşlanır.
11 耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
RAB kendisinden korkanlardan, Sevgisine umut bağlayanlardan hoşlanır.
12 耶路撒冷啊,你要頌讚耶和華! 錫安哪,你要讚美你的上帝!
RAB'bi yücelt, ey Yeruşalim! Tanrın'a övgüler sun, ey Siyon!
13 因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
Çünkü senin kapılarının kol demirlerine güç katar, İçindeki halkı kutsar.
14 他使你境內平安, 用上好的麥子使你滿足。
Sınırlarını esenlik içinde tutar, Seni en iyi buğdayla doyurur.
15 他發命在地; 他的話頒行最快。
Yeryüzüne buyruğunu gönderir, Sözü çarçabuk yayılır.
16 他降雪如羊毛, 撒霜如爐灰。
Yapağı gibi kar yağdırır, Kırağıyı kül gibi saçar.
17 他擲下冰雹如碎渣; 他發出寒冷,誰能當得起呢?
Aşağıya iri iri dolu savurur, Kim dayanabilir soğuğuna?
18 他一出令,這些就都消化; 他使風颳起,水便流動。
Buyruk verir, eritir buzları, Rüzgarını estirir, sular akmaya başlar.
19 他將他的道指示雅各, 將他的律例典章指示以色列。
Sözünü Yakup soyuna, Kurallarını, ilkelerini İsrail'e bildirir.
20 別國他都沒有這樣待過; 至於他的典章,他們向來沒有知道。 你們要讚美耶和華!
Başka hiçbir ulus için yapmadı bunu, Onlar O'nun ilkelerini bilmezler. RAB'be övgüler sunun!

< 詩篇 147 >