< 詩篇 147 >
1 你們要讚美耶和華! 因歌頌我們的上帝為善為美; 讚美的話是合宜的。
RAB'be övgüler sunun! Ne güzel, ne hoş Tanrımız'ı ilahilerle övmek! O'na övgü yaraşır.
2 耶和華建造耶路撒冷, 聚集以色列中被趕散的人。
RAB yeniden kuruyor Yeruşalim'i, Bir araya topluyor İsrail'in sürgünlerini.
O kırık kalplileri iyileştirir, Yaralarını sarar.
Yıldızların sayısını belirler, Her birini adıyla çağırır.
Rabbimiz büyük ve çok güçlüdür, Sınırsızdır anlayışı.
RAB mazlumlara yardım eder, Kötüleri yere çalar.
7 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
RAB'be şükran ezgileri okuyun, Tanrımız'ı lirle, ilahilerle övün.
O'dur gökleri bulutlarla kaplayan, Yeryüzüne yağmur sağlayan, Dağlarda ot bitiren.
O yiyecek sağlar hayvanlara, Bağrışan kuzgun yavrularına.
Ne atın gücünden zevk alır, Ne de insanın yiğitliğinden hoşlanır.
RAB kendisinden korkanlardan, Sevgisine umut bağlayanlardan hoşlanır.
12 耶路撒冷啊,你要頌讚耶和華! 錫安哪,你要讚美你的上帝!
RAB'bi yücelt, ey Yeruşalim! Tanrın'a övgüler sun, ey Siyon!
13 因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
Çünkü senin kapılarının kol demirlerine güç katar, İçindeki halkı kutsar.
Sınırlarını esenlik içinde tutar, Seni en iyi buğdayla doyurur.
Yeryüzüne buyruğunu gönderir, Sözü çarçabuk yayılır.
Yapağı gibi kar yağdırır, Kırağıyı kül gibi saçar.
17 他擲下冰雹如碎渣; 他發出寒冷,誰能當得起呢?
Aşağıya iri iri dolu savurur, Kim dayanabilir soğuğuna?
18 他一出令,這些就都消化; 他使風颳起,水便流動。
Buyruk verir, eritir buzları, Rüzgarını estirir, sular akmaya başlar.
19 他將他的道指示雅各, 將他的律例典章指示以色列。
Sözünü Yakup soyuna, Kurallarını, ilkelerini İsrail'e bildirir.
20 別國他都沒有這樣待過; 至於他的典章,他們向來沒有知道。 你們要讚美耶和華!
Başka hiçbir ulus için yapmadı bunu, Onlar O'nun ilkelerini bilmezler. RAB'be övgüler sunun!