< 詩篇 147 >
1 你們要讚美耶和華! 因歌頌我們的上帝為善為美; 讚美的話是合宜的。
Alleluja. Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
2 耶和華建造耶路撒冷, 聚集以色列中被趕散的人。
Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit:
qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum;
qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
Suscipiens mansuetos Dominus; humilians autem peccatores usque ad terram.
7 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
Præcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara.
Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;
qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.
12 耶路撒冷啊,你要頌讚耶和華! 錫安哪,你要讚美你的上帝!
Alleluja. Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion.
13 因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
Quoniam confortavit seras portarum tuarum; benedixit filiis tuis in te.
Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.
Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo ejus.
Qui dat nivem sicut lanam; nebulam sicut cinerem spargit.
17 他擲下冰雹如碎渣; 他發出寒冷,誰能當得起呢?
Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?
18 他一出令,這些就都消化; 他使風颳起,水便流動。
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
19 他將他的道指示雅各, 將他的律例典章指示以色列。
Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël.
20 別國他都沒有這樣待過; 至於他的典章,他們向來沒有知道。 你們要讚美耶和華!
Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja.