< 詩篇 147 >
1 你們要讚美耶和華! 因歌頌我們的上帝為善為美; 讚美的話是合宜的。
Praise YAH! For [it is] good to praise our God, For pleasant—lovely [is] praise.
2 耶和華建造耶路撒冷, 聚集以色列中被趕散的人。
YHWH [is] building Jerusalem, He gathers the driven away of Israel.
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
Appointing the number of the stars, He gives names to all of them.
Our Lord [is] great, and abundant in power, There is no narration of His understanding.
YHWH is causing the meek to stand, Making the wicked low to the earth.
7 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
Answer to YHWH with thanksgiving, Sing to our God with a harp.
Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing rain for the earth, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
He does not delight in the might of the horse, He is not pleased in the legs of a man.
YHWH is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
12 耶路撒冷啊,你要頌讚耶和華! 錫安哪,你要讚美你的上帝!
Glorify, O Jerusalem, YHWH, Praise your God, O Zion.
13 因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
For He strengthened the bars of your gates, He has blessed your sons in your midst.
Who is making your border peace, He satisfies you [with] the fat of wheat.
Who is sending forth His saying [on] earth, His word runs very speedily.
Who is giving snow like wool, He scatters hoarfrost as ashes.
17 他擲下冰雹如碎渣; 他發出寒冷,誰能當得起呢?
Casting forth His ice like morsels, Who stands before His cold?
18 他一出令,這些就都消化; 他使風颳起,水便流動。
He sends forth His word and melts them, He causes His wind to blow—the waters flow.
19 他將他的道指示雅各, 將他的律例典章指示以色列。
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
20 別國他都沒有這樣待過; 至於他的典章,他們向來沒有知道。 你們要讚美耶和華!
He has not done so to any nation, As for judgments, they have not known them. Praise YAH!