< 詩篇 147 >
1 你們要讚美耶和華! 因歌頌我們的上帝為善為美; 讚美的話是合宜的。
Alleluia. Praise the Lord, because the psalm is good. Delightful and beautiful praise shall be for our God.
2 耶和華建造耶路撒冷, 聚集以色列中被趕散的人。
The Lord builds up Jerusalem. He will gather together the dispersed of Israel.
He heals the contrite of heart, and he binds up their sorrows.
He numbers the multitude of the stars, and he calls them all by their names.
Great is our Lord, and great is his virtue. And of his wisdom, there is no number.
The Lord lifts up the meek, but he brings down the sinner, even to the ground.
7 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
Sing before the Lord with confession. Play psalms to our God on a stringed instrument.
He covers heaven with clouds, and he prepares rain for the earth. He produces grass on the mountains and herbs for the service of men.
He gives their food to beasts of burden and to young ravens that call upon him.
He will not have good will for the strength of the horse, nor will he be well pleased with the legs of a man.
The Lord is well pleased with those who fear him and with those who hope in his mercy.
12 耶路撒冷啊,你要頌讚耶和華! 錫安哪,你要讚美你的上帝!
Alleluia. Praise the Lord, O Jerusalem. Praise your God, O Zion.
13 因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
For he has reinforced the bars of your gates. He has blessed your sons within you.
He has stationed peace at your borders, and he has satisfied you with the fat of the grain.
He sends forth his eloquence to the earth. His word runs swiftly.
He provides snow like wool. He strews clouds like ashes.
17 他擲下冰雹如碎渣; 他發出寒冷,誰能當得起呢?
He sends his ice crystals like morsels. Who can stand firm before the face of his cold?
18 他一出令,這些就都消化; 他使風颳起,水便流動。
He will send forth his word, and it will melt them. His Spirit will breathe out, and the waters will flow.
19 他將他的道指示雅各, 將他的律例典章指示以色列。
He announces his word to Jacob, his justices and his judgments to Israel.
20 別國他都沒有這樣待過; 至於他的典章,他們向來沒有知道。 你們要讚美耶和華!
He has not done so much for every nation, and he has not made his judgments manifest to them. Alleluia.