< 詩篇 147 >
1 你們要讚美耶和華! 因歌頌我們的上帝為善為美; 讚美的話是合宜的。
Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise you the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
2 耶和華建造耶路撒冷, 聚集以色列中被趕散的人。
The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
7 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
12 耶路撒冷啊,你要頌讚耶和華! 錫安哪,你要讚美你的上帝!
Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Sion.
13 因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
He makes your borders peaceful, and fills you with the flour of wheat.
He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
17 他擲下冰雹如碎渣; 他發出寒冷,誰能當得起呢?
Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
18 他一出令,這些就都消化; 他使風颳起,水便流動。
He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
19 他將他的道指示雅各, 將他的律例典章指示以色列。
He sends his word to Jacob, his ordinances and judgements to Israel.
20 別國他都沒有這樣待過; 至於他的典章,他們向來沒有知道。 你們要讚美耶和華!
He has not done so to any [other] nation; and he has not shown them his judgements.