< 詩篇 145 >
1 大衛的讚美詩。 我的上帝我的王啊,我要尊崇你! 我要永永遠遠稱頌你的名!
Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
4 這代要對那代頌讚你的作為, 也要傳揚你的大能。
Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
6 人要傳說你可畏之事的能力; 我也要傳揚你的大德。
Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
7 他們記念你的大恩就要傳出來, 並要歌唱你的公義。
Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
8 耶和華有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,大有慈愛。
Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
10 耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你; 你的聖民也要稱頌你,
Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
12 好叫世人知道你大能的作為, 並你國度威嚴的榮耀。
Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
14 凡跌倒的,耶和華將他們扶持; 凡被壓下的,將他們扶起。
Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
17 耶和華在他一切所行的,無不公義; 在他一切所做的都有慈愛。
Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
18 凡求告耶和華的,就是誠心求告他的, 耶和華便與他們相近。
Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
19 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
20 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
21 我的口要說出讚美耶和華的話; 惟願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名。
Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.