< 詩篇 145 >
1 大衛的讚美詩。 我的上帝我的王啊,我要尊崇你! 我要永永遠遠稱頌你的名!
Dávid dicsérő éneke. Magasztallak téged, Istenem, királyom, és áldom nevedet örökkön örökké!
Minden napon áldalak téged, és dicsérem neved örökkön örökké!
Nagy az Úr és igen dicséretes, és az ő nagysága megfoghatatlan.
4 這代要對那代頌讚你的作為, 也要傳揚你的大能。
Nemzedék nemzedéknek dícséri műveidet, s jelentgeti a te hatalmasságodat.
A te méltóságod dicső fényéről, és csodálatos dolgaidról elmélkedem.
6 人要傳說你可畏之事的能力; 我也要傳揚你的大德。
Rettenetes voltod hatalmát beszélik, és én a te nagyságos dolgaidat hirdetem.
7 他們記念你的大恩就要傳出來, 並要歌唱你的公義。
A te nagy jóságod emlékeiről áradoznak, és a te igazságodnak örvendeznek.
8 耶和華有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,大有慈愛。
Irgalmas és könyörületes az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
Jó az Úr mindenki iránt, és könyörületes minden teremtményéhez.
10 耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你; 你的聖民也要稱頌你,
Dicsér téged, Uram minden teremtményed és áldanak téged a te kegyeltjeid.
Országodnak dicsőségéről szólnak, és a te hatalmadat beszélik.
12 好叫世人知道你大能的作為, 並你國度威嚴的榮耀。
Hogy tudtul adják az ember fiainak az ő hatalmát, és az ő országának fényes dicsőségét.
A te országod örökre fennálló ország, és a te uralkodásod nemzedékről nemzedékre.
14 凡跌倒的,耶和華將他們扶持; 凡被壓下的,將他們扶起。
Az Úr megtámogat minden elesendőt, és felegyenesít minden meggörnyedtet.
Mindenki szemei te reád vigyáznak, és te idejében megadod eledelöket.
Megnyitod a te kezedet, és megelégítesz minden élőt ingyen.
17 耶和華在他一切所行的,無不公義; 在他一切所做的都有慈愛。
Igaz az Úr minden ő útában, és minden dolgában kegyelmes.
18 凡求告耶和華的,就是誠心求告他的, 耶和華便與他們相近。
Közel van az Úr minden őt hívóhoz; mindenkihez, a ki hűséggel hívja őt.
19 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
Beteljesíti az őt félőknek kivánságát; kiáltásukat meghallgatja és megsegíti őket.
20 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
Megőrzi az Úr mindazokat, a kik őt szeretik; de a gonoszokat mind megsemmisíti.
21 我的口要說出讚美耶和華的話; 惟願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名。
Az Úr dicséretét beszélje ajkam, és az ő szent nevét áldja minden test örökkön örökké!