< 詩篇 145 >

1 大衛的讚美詩。 我的上帝我的王啊,我要尊崇你! 我要永永遠遠稱頌你的名!
Ein Loblied von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König,
2 我要天天稱頌你, 也要永永遠遠讚美你的名!
An jedem Tage will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewig!
3 耶和華本為大,該受大讚美; 其大無法測度。
Groß ist der HERR und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
4 這代要對那代頌讚你的作為, 也要傳揚你的大能。
Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werke und kundtun deine gewaltigen Taten.
5 我要默念你威嚴的尊榮 和你奇妙的作為。
Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit will ich reden, und von deinen Wundertaten (will ich singen).
6 人要傳說你可畏之事的能力; 我也要傳揚你的大德。
Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe – davon will ich erzählen!
7 他們記念你的大恩就要傳出來, 並要歌唱你的公義。
Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkünden und jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
8 耶和華有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,大有慈愛。
Gnädig und barmherzig ist der HERR, langmütig und reich an Güte.
9 耶和華善待萬民; 他的慈悲覆庇他一切所造的。
Der HERR ist gütig gegen alle, und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
10 耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你; 你的聖民也要稱頌你,
Alle deine Werke werden dich loben, HERR, und deine Frommen dich preisen;
11 傳說你國的榮耀, 談論你的大能,
die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen und reden von deiner Macht,
12 好叫世人知道你大能的作為, 並你國度威嚴的榮耀。
um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Taten und die herrliche Pracht seines Königtums.
13 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代!
Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter. Getreu ist der HERR in seinen Worten und heilig in all seinem Tun.
14 凡跌倒的,耶和華將他們扶持; 凡被壓下的,將他們扶起。
Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.
15 萬民都舉目仰望你; 你隨時給他們食物。
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
16 你張手, 使有生氣的都隨願飽足。
du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
17 耶和華在他一切所行的,無不公義; 在他一切所做的都有慈愛。
Gerecht ist der HERR in all seinem Walten und liebreich in all seinem Tun.
18 凡求告耶和華的,就是誠心求告他的, 耶和華便與他們相近。
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Treue anrufen;
19 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
20 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.
21 我的口要說出讚美耶和華的話; 惟願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名。
Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN, und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig!

< 詩篇 145 >