< 詩篇 145 >

1 大衛的讚美詩。 我的上帝我的王啊,我要尊崇你! 我要永永遠遠稱頌你的名!
Chvalitebná píseň Davidova. Vyvyšovati tě budu, Bože můj králi, a dobrořečiti jménu tvému na věky věků.
2 我要天天稱頌你, 也要永永遠遠讚美你的名!
Na každý den dobrořečiti budu tobě, a chváliti jméno tvé na věky věků.
3 耶和華本為大,該受大讚美; 其大無法測度。
Hospodin veliký jest, a vší chvály hodný, a velikost jeho nemůž vystižena býti.
4 這代要對那代頌讚你的作為, 也要傳揚你的大能。
Rodina rodině vychvalovati bude skutky tvé, a předivnou moc tvou zvěstovati.
5 我要默念你威嚴的尊榮 和你奇妙的作為。
O slávě a kráse velebnosti tvé, i o věcech tvých předivných mluviti budu.
6 人要傳說你可畏之事的能力; 我也要傳揚你的大德。
A moc přehrozných skutků tvých rozhlašovati budou; i já důstojnost tvou budu vypravovati.
7 他們記念你的大恩就要傳出來, 並要歌唱你的公義。
Pamět mnohé dobroty tvé hlásati budou, a o spravedlnosti tvé zpívati, řkouce:
8 耶和華有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,大有慈愛。
Milostivý a lítostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a velikého milosrdenství.
9 耶和華善待萬民; 他的慈悲覆庇他一切所造的。
Dobrotivý Hospodin všechněm, a slitování jeho nade všecky skutky jeho.
10 耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你; 你的聖民也要稱頌你,
Oslavujtež tebe, Hospodine, všickni skutkové tvoji, a svatí tvoji tobě dobrořečte.
11 傳說你國的榮耀, 談論你的大能,
Slávu království tvého ať vypravují, a o síle tvé mluví,
12 好叫世人知道你大能的作為, 並你國度威嚴的榮耀。
Aby v známost uvedli synům lidským moci jeho, a slávu i ozdobu království jeho.
13 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代!
Království tvé jest království všech věků, a panování tvé nad jedním každým pokolením.
14 凡跌倒的,耶和華將他們扶持; 凡被壓下的,將他們扶起。
Zdržujeť Hospodin všecky padající, a pozdvihuje všechněch sklíčených.
15 萬民都舉目仰望你; 你隨時給他們食物。
Oči všechněch v tebe doufají, a ty dáváš jim pokrm jejich v čas příhodný.
16 你張手, 使有生氣的都隨願飽足。
Otvíráš ruku svou, a nasycuješ každý živočich podlé dobře líbezné vůle své.
17 耶和華在他一切所行的,無不公義; 在他一切所做的都有慈愛。
Spravedlivý jest Hospodin ve všech cestách svých, a milosrdný ve všech skutcích svých.
18 凡求告耶和華的,就是誠心求告他的, 耶和華便與他們相近。
Blízký jest Hospodin všechněm, kteříž ho vzývají, všechněm, kteříž ho vzývají v pravdě.
19 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
Vůli těch, kteříž se ho bojí, činí, a křik jejich slyší, a spomáhá jim.
20 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
Ostříhá Hospodin všech, kdož jej milují, ale všecky bezbožné zatratí.
21 我的口要說出讚美耶和華的話; 惟願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名。
Chválu Hospodinovu vypravovati budou ústa má, a dobrořečiti bude všeliké tělo jménu svatému jeho od věků až na věky.

< 詩篇 145 >