< 詩篇 144 >

1 大衛的詩。 耶和華-我的磐石是應當稱頌的! 他教導我的手爭戰, 教導我的指頭打仗。
Af David. Lovet være HERREN, min Klippe, som oplærer mine hænder til Strid, mine Fingre til Krig,
2 他是我慈愛的主,我的山寨, 我的高臺,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
min Miskundhed og min Fæstning, min Klippeborg, min Frelser, mit Skjold og den, jeg lider paa, som underlægger mig Folkeslag!
3 耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
HERRE, hvad er et Menneske, at du kendes ved det, et Menneskebarn, at du agter paa ham?
4 人好像一口氣; 他的年日如同影兒快快過去。
Mennesket er som et Aandepust, dets Dage som svindende Skygge.
5 耶和華啊,求你使天下垂,親自降臨, 摸山,山就冒煙。
HERRE, sænk din Himmel, stig ned og rør ved Bjergene, saa at de ryger;
6 求你發出閃電,使他們四散, 射出你的箭,使他們擾亂。
slyng Lynene ud og adsplit Fjenderne, send dine Pile og indjag dem Rædsel;
7 求你從上伸手救拔我, 救我出離大水, 救我脫離外邦人的手。
udræk din Haand fra det høje, fri og frels mig fra store Vande,
8 他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
fra fremmedes Haand, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehaand.
9 上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌頌。
Gud, jeg vil synge dig en ny Sang, lege for dig paa tistrenget Harpe,
10 你是那拯救君王的; 你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。
du, som giver Konger Sejr og udfrier David, din Tjener.
11 求你救拔我, 救我脫離外邦人的手。 他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
Fri mig fra det onde Sværd, frels mig fra fremmedes Haand, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehaand.
12 我們的兒子從幼年好像樹栽子長大; 我們的女兒如同殿角石, 是按建宮的樣式鑿成的。
I Ungdommen er vore Sønner som højvoksne Planter, vore Døtre er som Søjler, udhugget i Tempelstil;
13 我們的倉盈滿,能出各樣的糧食; 我們的羊在田間孳生千萬。
vore Forraadskamre er fulde, de yder Forraad paa Forraad, vore Hjorde føder Tusinder, Titusinder paa vore Marker,
14 我們的牛馱着滿馱, 沒有人闖進來搶奪, 也沒有人出去爭戰; 我們的街市上也沒有哭號的聲音。
fede er vore Okser; intet Murbrud, ingen Udvandring, ingen Skrigen paa Torvene.
15 遇見這光景的百姓便為有福! 有耶和華為他們的上帝,這百姓便為有福!
Saligt det Folk, der er saaledes stedt, saligt det Folk, hvis Gud er HERREN!

< 詩篇 144 >