< 詩篇 144 >
1 大衛的詩。 耶和華-我的磐石是應當稱頌的! 他教導我的手爭戰, 教導我的指頭打仗。
Af David. Lovet være HERREN, min Klippe, som oplærer mine hænder til Strid, mine Fingre til Krig,
2 他是我慈愛的主,我的山寨, 我的高臺,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
min Miskundhed og min Fæstning, min Klippeborg, min Frelser, mit Skjold og den, jeg lider paa, som underlægger mig Folkeslag!
3 耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
HERRE, hvad er et Menneske, at du kendes ved det, et Menneskebarn, at du agter paa ham?
Mennesket er som et Aandepust, dets Dage som svindende Skygge.
5 耶和華啊,求你使天下垂,親自降臨, 摸山,山就冒煙。
HERRE, sænk din Himmel, stig ned og rør ved Bjergene, saa at de ryger;
6 求你發出閃電,使他們四散, 射出你的箭,使他們擾亂。
slyng Lynene ud og adsplit Fjenderne, send dine Pile og indjag dem Rædsel;
7 求你從上伸手救拔我, 救我出離大水, 救我脫離外邦人的手。
udræk din Haand fra det høje, fri og frels mig fra store Vande,
fra fremmedes Haand, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehaand.
Gud, jeg vil synge dig en ny Sang, lege for dig paa tistrenget Harpe,
10 你是那拯救君王的; 你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。
du, som giver Konger Sejr og udfrier David, din Tjener.
11 求你救拔我, 救我脫離外邦人的手。 他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
Fri mig fra det onde Sværd, frels mig fra fremmedes Haand, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehaand.
12 我們的兒子從幼年好像樹栽子長大; 我們的女兒如同殿角石, 是按建宮的樣式鑿成的。
I Ungdommen er vore Sønner som højvoksne Planter, vore Døtre er som Søjler, udhugget i Tempelstil;
13 我們的倉盈滿,能出各樣的糧食; 我們的羊在田間孳生千萬。
vore Forraadskamre er fulde, de yder Forraad paa Forraad, vore Hjorde føder Tusinder, Titusinder paa vore Marker,
14 我們的牛馱着滿馱, 沒有人闖進來搶奪, 也沒有人出去爭戰; 我們的街市上也沒有哭號的聲音。
fede er vore Okser; intet Murbrud, ingen Udvandring, ingen Skrigen paa Torvene.
15 遇見這光景的百姓便為有福! 有耶和華為他們的上帝,這百姓便為有福!
Saligt det Folk, der er saaledes stedt, saligt det Folk, hvis Gud er HERREN!