< 詩篇 143 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,求你聽我的禱告, 留心聽我的懇求, 憑你的信實和公義應允我。
A psalm of David. Listen, O Lord, to my prayer; attend to my plea. In your faithfulness give me answer, and in your righteousness.
2 求你不要審問僕人; 因為在你面前,凡活着的人沒有一個是義的。
With your servant O enter you not into judgment, for in your sight can no one alive be justified.
3 原來仇敵逼迫我, 將我打倒在地, 使我住在幽暗之處, 像死了許久的人一樣。
For the enemy persecutes me, crushing my life to the ground, making me live in the darkness, as those who have long been dead.
4 所以,我的靈在我裏面發昏; 我的心在我裏面悽慘。
My spirit is faint within me, my heart is bewildered within me.
5 我追想古時之日, 思想你的一切作為, 默念你手的工作。
I remember the days of old, and brood over all you have done, musing on all that your hands have wrought.
6 我向你舉手; 我的心渴想你, 如乾旱之地盼雨一樣。 (細拉)
I spread out my hands to you: I thirst for you, like parched earth. (Selah)
7 耶和華啊,求你速速應允我! 我心神耗盡! 不要向我掩面, 免得我像那些下坑的人一樣。
Answer me soon, Lord, because my spirit is spent. Hide not your face from me, else become I like those who go down to the pit.
8 求你使我清晨得聽你慈愛之言, 因我倚靠你; 求你使我知道當行的路, 因我的心仰望你。
Let me learn of your love in the morning, for my trust is in you. Teach me the way I should go: for my heart longs for you.
9 耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵! 我往你那裏藏身。
Save me, O Lord, from my foes: for to you I have fled for refuge.
10 求你指教我遵行你的旨意, 因你是我的上帝。 你的靈本為善; 求你引我到平坦之地。
Teach me to do your will, for you yourself are my God. Guide me by your good spirit, O Lord, on a way that is smooth.
11 耶和華啊,求你為你的名將我救活, 憑你的公義,將我從患難中領出來,
Be true to your name Lord, spare me, bring me out of distress in your faithfulness.
12 憑你的慈愛剪除我的仇敵, 滅絕一切苦待我的人, 因我是你的僕人。
In your kindness extinguish my enemies, and all those who vex me destroy; for I am your servant.

< 詩篇 143 >