< 詩篇 143 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,求你聽我的禱告, 留心聽我的懇求, 憑你的信實和公義應允我。
A Psalm of David. Jehovah, hear my prayer; give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, in thy righteousness.
2 求你不要審問僕人; 因為在你面前,凡活着的人沒有一個是義的。
And enter not into judgment with thy servant; for in thy sight no man living shall be justified.
3 原來仇敵逼迫我, 將我打倒在地, 使我住在幽暗之處, 像死了許久的人一樣。
For the enemy persecuteth my soul: he hath crushed my life down to the earth; he hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
4 所以,我的靈在我裏面發昏; 我的心在我裏面悽慘。
And my spirit is overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
5 我追想古時之日, 思想你的一切作為, 默念你手的工作。
I remember the days of old: I meditate on all thy doing; I muse on the work of thy hands.
6 我向你舉手; 我的心渴想你, 如乾旱之地盼雨一樣。 (細拉)
I stretch forth my hands unto thee: my soul, as a parched land, [thirsteth] after thee. (Selah)
7 耶和華啊,求你速速應允我! 我心神耗盡! 不要向我掩面, 免得我像那些下坑的人一樣。
Answer me speedily, O Jehovah; my spirit faileth: hide not thy face from me, or I shall be like unto them that go down into the pit.
8 求你使我清晨得聽你慈愛之言, 因我倚靠你; 求你使我知道當行的路, 因我的心仰望你。
Cause me to hear thy loving-kindness in the morning, for in thee do I confide; make me to know the way wherein I should walk, for unto thee do I lift up my soul.
9 耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵! 我往你那裏藏身。
Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: unto thee do I flee for refuge.
10 求你指教我遵行你的旨意, 因你是我的上帝。 你的靈本為善; 求你引我到平坦之地。
Teach me to do thy will; for thou art my God: let thy good Spirit lead me in a plain country.
11 耶和華啊,求你為你的名將我救活, 憑你的公義,將我從患難中領出來,
Revive me, O Jehovah, for thy name's sake; in thy righteousness bring my soul out of trouble;
12 憑你的慈愛剪除我的仇敵, 滅絕一切苦待我的人, 因我是你的僕人。
And in thy loving-kindness cut off mine enemies, and destroy all them that oppress my soul: for I am thy servant.

< 詩篇 143 >