< 詩篇 141 >
1 大衛的詩。 耶和華啊,我曾求告你, 求你快快臨到我這裏! 我求告你的時候, 願你留心聽我的聲音!
Un salmo de David. Yahvé, te he invocado. ¡Vengan a mí rápidamente! Escucha mi voz cuando te llamo.
2 願我的禱告如香陳列在你面前! 願我舉手祈求,如獻晚祭!
Que mi oración sea puesta ante ti como un incienso; la elevación de mis manos como el sacrificio de la tarde.
Pon un reloj, Yahvé, delante de mi boca. Guarda la puerta de mis labios.
4 求你不叫我的心偏向邪惡, 以致我和作孽的人同行惡事; 也不叫我吃他們的美食。
No inclines mi corazón a ninguna cosa mala, para practicar obras de maldad con los hombres que obran la iniquidad. No me dejes comer de sus manjares.
5 任憑義人擊打我,這算為仁慈; 任憑他責備我,這算為頭上的膏油; 我的頭不要躲閃。 正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。
Que el justo me golpee, es la bondad; que me reprenda, es como el aceite en la cabeza; no dejes que mi cabeza lo rechace; Sin embargo, mi oración es siempre contra las malas acciones.
6 他們的審判官被扔在巖下; 眾人要聽我的話,因為這話甘甜。
Sus jueces son arrojados a los lados de la roca. Escucharán mis palabras, porque están bien dichas.
7 我們的骨頭散在墓旁, 好像人耕田、刨地的土塊。 (Sheol )
“Como cuando se ara y se rompe la tierra, nuestros huesos están dispersos en la boca del Seol”. (Sheol )
8 主-耶和華啊,我的眼目仰望你; 我投靠你,求你不要將我撇得孤苦!
Porque mis ojos están puestos en ti, Yahvé, el Señor. Me refugio en ti. No dejes mi alma desamparada.
9 求你保護我脫離惡人為我設的網羅 和作孽之人的圈套!
Guárdame de la trampa que me han tendido, de las trampas de los obreros de la iniquidad.
Quelos malvados caigan juntos en sus propias redes mientras yo paso.