< 詩篇 141 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,我曾求告你, 求你快快臨到我這裏! 我求告你的時候, 願你留心聽我的聲音!
Un salmo de David. Yahvé, te he invocado. ¡Vengan a mí rápidamente! Escucha mi voz cuando te llamo.
2 願我的禱告如香陳列在你面前! 願我舉手祈求,如獻晚祭!
Que mi oración sea puesta ante ti como un incienso; la elevación de mis manos como el sacrificio de la tarde.
3 耶和華啊,求你禁止我的口, 把守我的嘴!
Pon un reloj, Yahvé, delante de mi boca. Guarda la puerta de mis labios.
4 求你不叫我的心偏向邪惡, 以致我和作孽的人同行惡事; 也不叫我吃他們的美食。
No inclines mi corazón a ninguna cosa mala, para practicar obras de maldad con los hombres que obran la iniquidad. No me dejes comer de sus manjares.
5 任憑義人擊打我,這算為仁慈; 任憑他責備我,這算為頭上的膏油; 我的頭不要躲閃。 正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。
Que el justo me golpee, es la bondad; que me reprenda, es como el aceite en la cabeza; no dejes que mi cabeza lo rechace; Sin embargo, mi oración es siempre contra las malas acciones.
6 他們的審判官被扔在巖下; 眾人要聽我的話,因為這話甘甜。
Sus jueces son arrojados a los lados de la roca. Escucharán mis palabras, porque están bien dichas.
7 我們的骨頭散在墓旁, 好像人耕田、刨地的土塊。 (Sheol h7585)
“Como cuando se ara y se rompe la tierra, nuestros huesos están dispersos en la boca del Seol”. (Sheol h7585)
8 主-耶和華啊,我的眼目仰望你; 我投靠你,求你不要將我撇得孤苦!
Porque mis ojos están puestos en ti, Yahvé, el Señor. Me refugio en ti. No dejes mi alma desamparada.
9 求你保護我脫離惡人為我設的網羅 和作孽之人的圈套!
Guárdame de la trampa que me han tendido, de las trampas de los obreros de la iniquidad.
10 願惡人落在自己的網裏, 我卻得以逃脫。
Quelos malvados caigan juntos en sus propias redes mientras yo paso.

< 詩篇 141 >