< 詩篇 141 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,我曾求告你, 求你快快臨到我這裏! 我求告你的時候, 願你留心聽我的聲音!
A psalm of David. Lord, I call to you: hasten, to me, attend to my voice, when I call to you.
2 願我的禱告如香陳列在你面前! 願我舉手祈求,如獻晚祭!
Let my prayer be presented as incense before you, and my uplifted hands as the evening meal-offering.
3 耶和華啊,求你禁止我的口, 把守我的嘴!
Set, O Lord, a watch on my mouth, put a guard on the door of my lips.
4 求你不叫我的心偏向邪惡, 以致我和作孽的人同行惡事; 也不叫我吃他們的美食。
Incline not my heart to an evil matter, to busy myself in deeds of wickedness, in company with workers of evil: never may I partake of their dainties.
5 任憑義人擊打我,這算為仁慈; 任憑他責備我,這算為頭上的膏油; 我的頭不要躲閃。 正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。
A wound or reproof from a good person in kindness is oil which my head shall never refuse. In their misfortune my prayer is still with them.
6 他們的審判官被扔在巖下; 眾人要聽我的話,因為這話甘甜。
Abandoned they are to the hands of their judges: they shall learn that my words are true.
7 我們的骨頭散在墓旁, 好像人耕田、刨地的土塊。 (Sheol h7585)
Like stones on a country road cleft and broken so lie our bones scattered for Death to devour. (Sheol h7585)
8 主-耶和華啊,我的眼目仰望你; 我投靠你,求你不要將我撇得孤苦!
But my eyes are turned towards you, O Lord. Do not pour out my life, for in you I take refuge.
9 求你保護我脫離惡人為我設的網羅 和作孽之人的圈套!
Keep me safe from the trap they have laid for me, from the snares of the workers of trouble.
10 願惡人落在自己的網裏, 我卻得以逃脫。
Into their own nets let wicked people fall; while I pass by in safety.

< 詩篇 141 >