< 詩篇 140 >

1 大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人, 保護我脫離強暴的人!
Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára. Szabadíts meg engem, Uram, a gonosz embertől; a zsarnok férfitól védj meg engemet!
2 他們心中圖謀奸惡, 常常聚集要爭戰。
A kik gonoszt gondolnak szívökben, és minden nap háborút kezdenek.
3 他們使舌頭尖利如蛇, 嘴裏有虺蛇的毒氣。 (細拉)
Nyelvöket élesítik, mint a kígyó; áspiskígyó mérge van ajkaik alatt. (Szela)
4 耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手, 保護我脫離強暴的人! 他們圖謀推我跌倒。
Ments meg, oh Uram, a gonosz kezétől; a zsarnok férfitól védj meg engemet! A kik megejteni szándékoznak lépéseimet.
5 驕傲人為我暗設網羅和繩索; 他們在路旁鋪下網,設下圈套。 (細拉)
Tőrt hánytak elém titkon a kevélyek és köteleket; hálót terítettek ösvényem szélére, hurkokat vetettek elém! (Szela)
6 我曾對耶和華說:你是我的上帝。 耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音!
Mondám az Úrnak: Istenem vagy te! Hallgasd meg Uram könyörgésem szavát!
7 主-耶和華、我救恩的力量啊, 在爭戰的日子,你遮蔽了我的頭。
Én Uram, Istenem, szabadításom ereje: fedezd be fejemet a háború napján!
8 耶和華啊,求你不要遂惡人的心願; 不要成就他們的計謀,恐怕他們自高。 (細拉)
Ne add meg Uram, a mit a gonosz kíván; rossz szándékát ne segítsd elő, mert felfuvalkodik! (Szela)
9 至於那些昂首圍困我的人, 願他們嘴唇的奸惡陷害自己!
A körültem ólálkodóknak fejét borítsa be ajkaiknak átka.
10 願火炭落在他們身上! 願他們被丟在火中, 拋在深坑裏,不能再起來。
Eleven szenek hulljanak reájok; tűzbe vesse őket, örvényekbe, fel ne keljenek!
11 說惡言的人在地上必堅立不住; 禍患必獵取強暴的人,將他打倒。
A nyelves ember meg ne maradjon e földön; a zsarnok embert űzze a veszedelem, míg nyaka szakad.
12 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 必為窮乏人辨屈。
Tudom, hogy felfogja az Úr a szegények ügyét, a nyomorultaknak jogát.
13 義人必要稱讚你的名; 正直人必住在你面前。
Csak az igazak magasztalják a te nevedet, s orczád előtt lakoznak az igazságosak.

< 詩篇 140 >