< 詩篇 140 >
1 大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人, 保護我脫離強暴的人!
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, délivre-moi de l’homme méchant, préserve-moi des hommes de violence,
qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur, qui excitent sans cesse la guerre contre moi,
3 他們使舌頭尖利如蛇, 嘴裏有虺蛇的毒氣。 (細拉)
qui aiguisent leur langue comme le serpent, et qui ont sous leurs lèvres le venin de l’aspic. — Séla.
4 耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手, 保護我脫離強暴的人! 他們圖謀推我跌倒。
Yahweh, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi des hommes de violence, qui méditent de me faire trébucher.
5 驕傲人為我暗設網羅和繩索; 他們在路旁鋪下網,設下圈套。 (細拉)
Des orgueilleux me dressent un piège et des filets, ils placent des rets le long de mon sentier, ils me tendent des embûches. — Séla.
6 我曾對耶和華說:你是我的上帝。 耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音!
Je dis à Yahweh: Tu es mon Dieu! Ecoute, Yahweh, la voix de mes supplications!
7 主-耶和華、我救恩的力量啊, 在爭戰的日子,你遮蔽了我的頭。
Seigneur Yahweh, mon puissant sauveur, tu couvres ma tête au jour du combat.
8 耶和華啊,求你不要遂惡人的心願; 不要成就他們的計謀,恐怕他們自高。 (細拉)
Yahweh, n’accomplis pas les désirs du méchant, ne laisse pas réussir ses desseins: il en serait trop fier! — Séla.
9 至於那些昂首圍困我的人, 願他們嘴唇的奸惡陷害自己!
Que sur la tête de ceux qui m’assiègent retombe l’iniquité de leurs lèvres,
10 願火炭落在他們身上! 願他們被丟在火中, 拋在深坑裏,不能再起來。
que des charbons ardents soient secoués sur eux! Que Dieu les précipite dans le feu, dans les abîmes d’où ils ne se relèvent plus!
11 說惡言的人在地上必堅立不住; 禍患必獵取強暴的人,將他打倒。
Non, le calomniateur ne prospérera pas sur la terre, et le malheur poursuivra sans merci l’homme violent.
12 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 必為窮乏人辨屈。
Je sais que Yahweh fait droit au misérable, et justice au pauvre.
Oui, les justes célébreront ton nom, et les hommes droits habiteront devant ta face.