< 詩篇 14 >

1 大衛的詩,交與伶長。 愚頑人心裏說:沒有上帝。 他們都是邪惡,行了可憎惡的事; 沒有一個人行善。
Salmo de Davi, para o regente: O tolo diz em seu coração: Não há Deus. Eles têm se pervertido, fazem obras abomináveis; não há quem faça o bem.
2 耶和華從天上垂看世人, 要看有明白的沒有, 有尋求上帝的沒有。
O SENHOR olhou desde os céus para os filhos dos homens, para ver se havia alguém prudente, que buscasse a Deus.
3 他們都偏離正路, 一同變為污穢; 並沒有行善的, 連一個也沒有。
Todos se desviaram, juntamente se contaminaram; não há quem faça o bem, nem um sequer.
4 作孽的都沒有知識嗎? 他們吞吃我的百姓,如同吃飯一樣, 並不求告耶和華。
Será que não têm conhecimento todos os que praticam a maldade? Eles devoram a meu povo [como se] comessem pão, [e] não clamam ao SENHOR.
5 他們在那裏大大地害怕, 因為上帝在義人的族類中。
Ali eles se encherão de medo, porque Deus está com a geração dos justos.
6 你們叫困苦人的謀算變為羞辱; 然而耶和華是他的避難所。
Vós envergonhais os planos do humilde, mas o SENHOR é o refúgio dele.
7 但願以色列的救恩從錫安而出。 耶和華救回他被擄的子民那時, 雅各要快樂,以色列要歡喜。
Ah, que de Sião venha a salvação de Israel! Quando o SENHOR restaurar o seu povo de seu infortúnio, Jacó jubilará, Israel se alegrará.

< 詩篇 14 >