< 詩篇 14 >
1 大衛的詩,交與伶長。 愚頑人心裏說:沒有上帝。 他們都是邪惡,行了可憎惡的事; 沒有一個人行善。
Lo stolto pensa: «Non c'è Dio». Sono corrotti, fanno cose abominevoli: nessuno più agisce bene. Al maestro del coro. Di Davide.
2 耶和華從天上垂看世人, 要看有明白的沒有, 有尋求上帝的沒有。
Il Signore dal cielo si china sugli uomini per vedere se esista un saggio: se c'è uno che cerchi Dio.
3 他們都偏離正路, 一同變為污穢; 並沒有行善的, 連一個也沒有。
Tutti hanno traviato, sono tutti corrotti; più nessuno fa il bene, neppure uno.
4 作孽的都沒有知識嗎? 他們吞吃我的百姓,如同吃飯一樣, 並不求告耶和華。
Non comprendono nulla tutti i malvagi, che divorano il mio popolo come il pane?
5 他們在那裏大大地害怕, 因為上帝在義人的族類中。
Non invocano Dio: tremeranno di spavento, perché Dio è con la stirpe del giusto.
6 你們叫困苦人的謀算變為羞辱; 然而耶和華是他的避難所。
Volete confondere le speranze del misero, ma il Signore è il suo rifugio.
7 但願以色列的救恩從錫安而出。 耶和華救回他被擄的子民那時, 雅各要快樂,以色列要歡喜。
Venga da Sion la salvezza d'Israele! Quando il Signore ricondurrà il suo popolo, esulterà Giacobbe e gioirà Israele.