< 詩篇 14 >

1 大衛的詩,交與伶長。 愚頑人心裏說:沒有上帝。 他們都是邪惡,行了可憎惡的事; 沒有一個人行善。
To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The foole hath said in his heart, There is no God: they haue corrupted, and done an abominable worke: there is none that doeth good.
2 耶和華從天上垂看世人, 要看有明白的沒有, 有尋求上帝的沒有。
The Lord looked downe from heauen vpon the children of men, to see if there were any that would vnderstand, and seeke God.
3 他們都偏離正路, 一同變為污穢; 並沒有行善的, 連一個也沒有。
All are gone out of the way: they are all corrupt: there is none that doeth good, no not one.
4 作孽的都沒有知識嗎? 他們吞吃我的百姓,如同吃飯一樣, 並不求告耶和華。
Doe not all the workers of iniquitie know that they eate vp my people, as they eate bread? they call not vpon the Lord.
5 他們在那裏大大地害怕, 因為上帝在義人的族類中。
There they shall be taken with feare, because God is in the generation of the iust.
6 你們叫困苦人的謀算變為羞辱; 然而耶和華是他的避難所。
You haue made a mocke at the counsell of the poore, because the Lord is his trust.
7 但願以色列的救恩從錫安而出。 耶和華救回他被擄的子民那時, 雅各要快樂,以色列要歡喜。
Oh giue saluation vnto Israel out of Zion: when the Lord turneth the captiuitie of his people, then Iaakob shall reioyce, and Israel shall be glad.

< 詩篇 14 >