< 詩篇 139 >

1 大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
Aka mawt ham David kah Tingtoenglung BOEIPA aw kai nan khe tih nan ming coeng.
2 我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
Namah loh ka ngol ka pai khaw na ming tih ka mangtaengnah te a hla lamloh na yakming.
3 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
Ka yiin tih ka yalh ah khaw nan dangrhoek tih ka longpuei khaw boeih na hmaiben coeng.
4 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
BOEIPA aw boeih na ming bangla ka lai dongah ol a om moenih he.
5 你在我前後環繞我, 按手在我身上。
A hnuk a hmai la kai nan thingthung tih kai soah na kut nan tloeng thil.
6 這樣的知識奇妙,是我不能測的, 至高,是我不能及的。
Mingnah loh mangvawt la mangvawt coeng tih kai lakah a pomdoep te tah ka pha moenih.
7 我往哪裏去躲避你的靈? 我往哪裏逃、躲避你的面?
Na Mueihla taeng lamloh melam ka pongpa vetih na mikhmuh lamloh melam ka yong eh?
8 我若升到天上,你在那裏; 我若在陰間下榻,你也在那裏。 (Sheol h7585)
Vaan la ka luei cakhaw namah hnap, Saelkhui ah thingkong ka phaih cakhaw namah hnap na om. (Sheol h7585)
9 我若展開清晨的翅膀, 飛到海極居住,
Mincang phae ka phuel tih tuitun rhalvang ah kho ka sak.
10 就是在那裏,你的手必引導我; 你的右手也必扶持我。
Teah pataeng na kut loh kai m'mawt vetih na bantang kut loh kai n'tuuk ni.
11 我若說:黑暗必定遮蔽我, 我周圍的亮光必成為黑夜;
“Khohmuep loh kai n'thing,” ka ti ngawn cakhaw khoyin he ka taengvai ah vangnah la poeh.
12 黑暗也不能遮蔽我,使你不見, 黑夜卻如白晝發亮。 黑暗和光明,在你看都是一樣。
Khohmuep pataeng namah taengah hmuep pawh. Te dongah khoyin te khothaih bangla, tamyin khaw khosae bangla sae ni.
13 我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
Namah loh ka kuel khaw na lai tih a nu bungko khuiah kai nan cun coeng.
14 我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏; 你的作為奇妙,這是我心深知道的。
Namah te kang hiin dongah ni kang uem. Na bibi khaw khobaerhambae la khobaerhambae coeng tih ka hinglu loh phaeng a ming.
15 我在暗中受造,在地的深處被聯絡; 那時,我的形體並不向你隱藏。
Ka thaa khaw namah taeng lamloh a thuh moenih. A huephael ah n'saii tih diklai laedil ah n'hlom.
16 我未成形的體質,你的眼早已看見了; 你所定的日子,我尚未度一日, 你都寫在你的冊上了。
Ka pumho he na mik loh a hmuh coeng. Te boeih te na cabu khuila a daek uh vaengah khohnin khaw saii uh hlan tih amih te pakhat khaw om hlan.
17 上帝啊,你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多!
Te dongah Pathen namah na mangtaengnah tah kai ham bahoeng a phutlo tih a hnun bahoeng ting.
18 我若數點,比海沙更多; 我睡醒的時候,仍和你同在。
Te te ka tae ham khaw laivin lakah puh. Ka haenghang vaengah kai khaw namah taengla ka om pueng.
19 上帝啊,你必要殺戮惡人; 所以,你們好流人血的,離開我去吧!
Pathen aw halang ke na rhaem oeh atah hlang thii he kai taeng lamloh khoe mai.
20 因為他們說惡言頂撞你; 你的仇敵也妄稱你的名。
Namah te tangkhuepnah neh a thui tih na rhal rhoek loh a poeyoek la a phueih.
21 耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎? 攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?
BOEIPA nang aka thiinah rhoek pawt nim ka thiinah tih nang aka tloelh rhoek taengah ka ko a oek?
22 我切切地恨惡他們, 以他們為仇敵。
Ka taengah thunkha la a om uh dongah amih te hmuhuetnah neh a khuetnah ka thiinah.
23 上帝啊,求你鑒察我,知道我的心思, 試煉我,知道我的意念,
Pathen aw kai n'khe lamtah ka thinko ming lah. Kai noemcai lamtah ka mangvawtnah he ming lah.
24 看在我裏面有甚麼惡行沒有, 引導我走永生的道路。
Tedae ka khuikah tloh longpuei hmu lamtah kumhal longpuei ah kai m'mawt lah.

< 詩篇 139 >