< 詩篇 138 >

1 大衛的詩。 我要一心稱謝你, 在諸神面前歌頌你。
Av David. Eg vil prisa deg av alt mitt hjarta, for augo på gudarne vil eg syngja deg lov.
2 我要向你的聖殿下拜, 為你的慈愛和誠實稱讚你的名; 因你使你的話顯為大, 過於你所應許的。
Eg vil kasta meg ned framfyre ditt heilage tempel, eg vil takka ditt namn for di miskunn og for din truskap; for du hev gjort ditt ord herlegt yver alt ditt namn.
3 我呼求的日子,你就應允我, 鼓勵我,使我心裏有能力。
Den dagen eg ropa, svara du meg, du gjorde meg frihuga, styrkte mi sjæl.
4 耶和華啊,地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。
Herre, alle kongar på jordi skal prisa deg, når dei fær høyra ordi av din munn.
5 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
Og dei skal syngja um Herrens vegar; for Herrens æra er stor,
6 耶和華雖高,仍看顧低微的人; 他卻從遠處看出驕傲的人。
for Herren er høg og ser til den låge, og den stormodige kjenner han langan veg.
7 我雖行在患難中,你必將我救活; 我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們; 你的右手也必救我。
Um eg ferdast midt i naudi, held du meg i live, mot harmen til mine fiendar retter du ut di hand, og ho frelser meg, di høgre hand.
8 耶和華必成全關乎我的事; 耶和華啊,你的慈愛永遠長存! 求你不要離棄你手所造的。
Herren vil fullføra sitt verk for meg. Herre, di miskunn varer æveleg; det verk dine hender hev gjort, må du ikkje gjeva upp!

< 詩篇 138 >