< 詩篇 138 >
1 大衛的詩。 我要一心稱謝你, 在諸神面前歌頌你。
De David. Je veux te louer de tout mon cœur, te chanter sur la harpe, en présence des dieux.
2 我要向你的聖殿下拜, 為你的慈愛和誠實稱讚你的名; 因你使你的話顯為大, 過於你所應許的。
Je veux me prosterner dans ton saint temple, et célébrer ton nom, à cause de ta bonté et de ta fidélité, parce que tu as fait une promesse magnifique, au-dessus de toutes les gloires de ton nom.
3 我呼求的日子,你就應允我, 鼓勵我,使我心裏有能力。
Le jour où je t’ai invoqué, tu m’as exaucé, tu as rendu à mon âme la force et le courage.
4 耶和華啊,地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。
Tous les rois de la terre te loueront, Yahweh, quand ils auront appris les oracles de ta bouche.
Ils célébreront les voies de Yahweh, car la gloire de Yahweh est grande.
6 耶和華雖高,仍看顧低微的人; 他卻從遠處看出驕傲的人。
Car Yahweh est élevé, et il voit les humbles, et il connaît de loin les orgueilleux.
7 我雖行在患難中,你必將我救活; 我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們; 你的右手也必救我。
Si je marche en pleine détresse, tu me rends la vie, tu étends ta main pour arrêter la colère de mes ennemis, et ta droite ma sauve.
8 耶和華必成全關乎我的事; 耶和華啊,你的慈愛永遠長存! 求你不要離棄你手所造的。
Yahweh achèvera ce qu’il a fait pour moi. Yahweh, ta bonté est éternelle: n’abandonne pas l’ouvrage de tes mains!