< 詩篇 138 >

1 大衛的詩。 我要一心稱謝你, 在諸神面前歌頌你。
Davidin. Minä kiitän sinua kaikesta sydämestäni: jumalain edessä minä sinulle kiitosta veisaan.
2 我要向你的聖殿下拜, 為你的慈愛和誠實稱讚你的名; 因你使你的話顯為大, 過於你所應許的。
Minä tahdon kumartaen rukoilla sinun pyhän templis puoleen, ja kiittää sinun nimeäs, sinun armos ja totuutes tähden; sillä sinä teit nimes ja sanas suureksi kaikkein ylitse.
3 我呼求的日子,你就應允我, 鼓勵我,使我心裏有能力。
Koska minä sinua avukseni huudan, niin sinä kuulet minua, ja annat sielulleni suuren väkevyyden.
4 耶和華啊,地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。
Herra! sinua kiittävät kaikki kuninkaat maan päällä, että he kuulevat sinun suus sanoja,
5 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
Ja veisaavat Herran teille, että Herran kunnia on suuri.
6 耶和華雖高,仍看顧低微的人; 他卻從遠處看出驕傲的人。
Sillä Herra on korkia, ja katselee nöyriä, ja ylpiät tuntee kaukaa.
7 我雖行在患難中,你必將我救活; 我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們; 你的右手也必救我。
Jos minä vaeltaisin ahdistuksen keskellä, niin sinä virvoitat minua, ja lähetät kätes vihollisteni vihan päälle: sinun oikia kätes varjelee minua.
8 耶和華必成全關乎我的事; 耶和華啊,你的慈愛永遠長存! 求你不要離棄你手所造的。
Herra tekee siihen lopun minun tähteni: Herra, sinun laupiutes on ijankaikkinen, älä käsialaas hylkää!

< 詩篇 138 >