< 詩篇 137 >

1 我們曾在巴比倫的河邊坐下, 一追想錫安就哭了。
An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten.
2 我們把琴掛在那裏的柳樹上;
Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die daselbst sind.
3 因為在那裏,擄掠我們的要我們唱歌, 搶奪我們的要我們作樂,說: 給我們唱一首錫安歌吧!
Denn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: “Singet uns ein Lied von Zion!”
4 我們怎能在外邦唱耶和華的歌呢?
Wie sollten wir des HERRN Lied singen in fremden Landen?
5 耶路撒冷啊,我若忘記你, 情願我的右手忘記技巧!
Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde ich meiner Rechten vergessen.
6 我若不記念你, 若不看耶路撒冷過於我所最喜樂的, 情願我的舌頭貼於上膛!
Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich nicht dein gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein.
7 耶路撒冷遭難的日子, 以東人說:拆毀!拆毀! 直拆到根基! 耶和華啊,求你記念這仇!
HERR, gedenke der Kinder Edom den Tag Jerusalems, die da sagten: “Rein ab, rein ab bis auf ihren Boden!”
8 將要被滅的巴比倫城啊, 報復你像你待我們的,那人便為有福!
Du verstörte Tochter Babel, wohl dem, der dir vergilt, wie du uns getan hast!
9 拿你的嬰孩摔在磐石上的, 那人便為有福!
Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein!

< 詩篇 137 >