< 詩篇 137 >

1 我們曾在巴比倫的河邊坐下, 一追想錫安就哭了。
Sur les fleuves de Babylone, là nous nous sommes assis, et nous avons pleuré, comme nous nous souvenions de Sion.
2 我們把琴掛在那裏的柳樹上;
Aux saules, au milieu d’elle, nous avons suspendu nos instruments.
3 因為在那裏,擄掠我們的要我們唱歌, 搶奪我們的要我們作樂,說: 給我們唱一首錫安歌吧!
Parce que là ceux qui nous avaient emmenés captifs, nous demandèrent les paroles de nos chants;
4 我們怎能在外邦唱耶和華的歌呢?
Comment chanterons-nous un cantique du Seigneur dans une terre étrangère?
5 耶路撒冷啊,我若忘記你, 情願我的右手忘記技巧!
Si je t’oublie, Jérusalem, que ma main droite soit livrée à l’oubli.
6 我若不記念你, 若不看耶路撒冷過於我所最喜樂的, 情願我的舌頭貼於上膛!
Que ma langue s’attache à mon gosier, si je ne me souviens pas de toi,
7 耶路撒冷遭難的日子, 以東人說:拆毀!拆毀! 直拆到根基! 耶和華啊,求你記念這仇!
Souvenez-vous, Seigneur, des fils d’Edom au jour de Jérusalem,
8 將要被滅的巴比倫城啊, 報復你像你待我們的,那人便為有福!
Fille malheureuse de Babylone, bienheureux celui qui te rendra la rétribution de ce que tu nous a fait!
9 拿你的嬰孩摔在磐石上的, 那人便為有福!
Bienheureux celui qui saisira et brisera tes petits enfants contre la pierre!

< 詩篇 137 >