< 詩篇 136 >
1 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn.
Prisa Guden yver gudar, for æveleg varer hans miskunn.
Prisa Herren yver herrar, for æveleg varer hans miskunn.
Han, den einaste som gjer store under, for æveleg varer hans miskunn.
Han som gjorde himmelen med vit, for æveleg varer hans miskunn.
Han som strakte jordi yver vatni, for æveleg varer hans miskunn.
Han som gjorde dei store ljos, for æveleg varer hans miskunn,
soli til å råda yver dagen, for æveleg varer hans miskunn,
månen og stjernorne til å råda yver natti, for æveleg varer hans miskunn.
10 稱謝那擊殺埃及人之長子的, 因他的慈愛永遠長存。
Han som slo egyptarane gjenom deira fyrstefødde, for æveleg varer hans miskunn,
11 他領以色列人從他們中間出來, 因他的慈愛永遠長存。
og førde Israel ut frå deim, for æveleg varer hans miskunn,
12 他施展大能的手和伸出來的膀臂, 因他的慈愛永遠長存。
med sterk hand og strak arm, for æveleg varer hans miskunn.
Han som skar i sund Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn,
14 他領以色列從其中經過, 因他的慈愛永遠長存;
og førde Israel midt igjenom, for æveleg varer hans miskunn,
15 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裏, 因他的慈愛永遠長存。
og kasta Farao og heren hans i Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn.
16 稱謝那引導自己的民行走曠野的, 因他的慈愛永遠長存。
Han som førde sitt folk i øydemarki, for æveleg varer hans miskunn.
Han som felte store kongar, for æveleg varer hans miskunn,
og som slo herlege kongar i hel, for æveleg varer hans miskunn,
19 就是殺戮亞摩利王西宏, 因他的慈愛永遠長存;
Sihon, amoritarkongen, for æveleg varer hans miskunn,
og kongen yver Basan, Og, for æveleg varer hans miskunn,
21 他將他們的地賜他的百姓為業, 因他的慈愛永遠長存;
og gav deira land til arv, for æveleg varer hans miskunn,
22 就是賜他的僕人以色列為業, 因他的慈愛永遠長存。
til arv for sin tenar Israel, for æveleg varer hans miskunn.
23 他顧念我們在卑微的地步, 因他的慈愛永遠長存。
Han som kom oss i hug i vår stakarsdom, for æveleg varer hans miskunn,
og reiv oss ut or fiendevald, for æveleg varer hans miskunn.
25 他賜糧食給凡有血氣的, 因他的慈愛永遠長存。
Han som gjev alt som liver brød, for æveleg varer hans miskunn.
26 你們要稱謝天上的上帝, 因他的慈愛永遠長存。
Prisa Gud i himmelen, for æveleg varer hans miskunn!