< 詩篇 136 >

1 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
Give thanks to Jehovah, for he is good; for his loving kindness endures forever.
2 你們要稱謝萬神之神, 因他的慈愛永遠長存。
Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
3 你們要稱謝萬主之主, 因他的慈愛永遠長存。
Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever:
4 稱謝那獨行大奇事的, 因他的慈愛永遠長存。
To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever:
5 稱謝那用智慧造天的, 因他的慈愛永遠長存。
To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever:
6 稱謝那鋪地在水以上的, 因他的慈愛永遠長存。
To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:
7 稱謝那造成大光的, 因他的慈愛永遠長存。
To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:
8 他造日頭管白晝, 因他的慈愛永遠長存。
The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;
9 他造月亮星宿管黑夜, 因他的慈愛永遠長存。
The moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:
10 稱謝那擊殺埃及人之長子的, 因他的慈愛永遠長存。
To him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever;
11 他領以色列人從他們中間出來, 因他的慈愛永遠長存。
And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;
12 他施展大能的手和伸出來的膀臂, 因他的慈愛永遠長存。
With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
13 稱謝那分裂紅海的, 因他的慈愛永遠長存。
To him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;
14 他領以色列從其中經過, 因他的慈愛永遠長存;
And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
15 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裏, 因他的慈愛永遠長存。
But shook off Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever:
16 稱謝那引導自己的民行走曠野的, 因他的慈愛永遠長存。
To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever:
17 稱謝那擊殺大君王的, 因他的慈愛永遠長存。
To him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;
18 他殺戮有名的君王, 因他的慈愛永遠長存;
And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever:
19 就是殺戮亞摩利王西宏, 因他的慈愛永遠長存;
Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;
20 又殺巴珊王噩, 因他的慈愛永遠長存。
Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
21 他將他們的地賜他的百姓為業, 因他的慈愛永遠長存;
And gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;
22 就是賜他的僕人以色列為業, 因他的慈愛永遠長存。
Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
23 他顧念我們在卑微的地步, 因他的慈愛永遠長存。
Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;
24 他救拔我們脫離敵人, 因他的慈愛永遠長存。
And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
25 他賜糧食給凡有血氣的, 因他的慈愛永遠長存。
Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.
26 你們要稱謝天上的上帝, 因他的慈愛永遠長存。
Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.

< 詩篇 136 >