< 詩篇 136 >

1 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
O nae si Jeova grasias; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 你們要稱謝萬神之神, 因他的慈愛永遠長存。
O nae grasias y Yuus y yuus sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 你們要稱謝萬主之主, 因他的慈愛永遠長存。
O nae grasias y Señot y señot sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 稱謝那獨行大奇事的, 因他的慈愛永遠長存。
Para ayo y güiyaja namaesa fumatinas y dangculo namanman: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
5 稱謝那用智慧造天的, 因他的慈愛永遠長存。
Para güiya ni y pot y tiningo jafatinas y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
6 稱謝那鋪地在水以上的, 因他的慈愛永遠長存。
Para güiya ni y jajuto y tano gui jilo janom sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
7 稱謝那造成大光的, 因他的慈愛永遠長存。
Para guiya ni y jafatinas y mandangculo na candet sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
8 他造日頭管白晝, 因他的慈愛永遠長存。
Y atdao para ufangobietna gui jaane: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
9 他造月亮星宿管黑夜, 因他的慈愛永遠長存。
Y pilan yan y pution sija para ufanmangobietna gui puenge: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
10 稱謝那擊殺埃及人之長子的, 因他的慈愛永遠長存。
Para güiya ni y munalamen Egipto gui finenana na finañagoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
11 他領以色列人從他們中間出來, 因他的慈愛永遠長存。
Ya jacone juyong Israel gui entaloñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
12 他施展大能的手和伸出來的膀臂, 因他的慈愛永遠長存。
Yan y metgot na jataf canae yan y canae na majala: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
13 稱謝那分裂紅海的, 因他的慈愛永遠長存。
Para güiya ni y japatten dos y Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
14 他領以色列從其中經過, 因他的慈愛永遠長存;
Ya janafalofan Israel gui entaloña: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
15 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裏, 因他的慈愛永遠長存。
Ya jayute si Faraon yan todo y sendaluña sija gui Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
16 稱謝那引導自己的民行走曠野的, 因他的慈愛永遠長存。
Para güiya ni y jaosgaejon y taotaoña y inanaco y desierto: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
17 稱謝那擊殺大君王的, 因他的慈愛永遠長存。
Para güiya ni y janalamen y mandangculo na ray sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
18 他殺戮有名的君王, 因他的慈愛永遠長存;
Yan japuno y mangaeninasiña sija na ray: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
19 就是殺戮亞摩利王西宏, 因他的慈愛永遠長存;
Si Sehón ray y Amorreo: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
20 又殺巴珊王噩, 因他的慈愛永遠長存。
Yan si Og ray Basán: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
21 他將他們的地賜他的百姓為業, 因他的慈愛永遠長存;
Ya mannae erensia ni y tanoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
22 就是賜他的僕人以色列為業, 因他的慈愛永遠長存。
Magajet na para erensian y tentagoña guiya Israel: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
23 他顧念我們在卑微的地步, 因他的慈愛永遠長存。
Ni y jajasojit gui managpapata: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
24 他救拔我們脫離敵人, 因他的慈愛永遠長存。
Ya janalibrejit gui coutrariuta: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
25 他賜糧食給凡有血氣的, 因他的慈愛永遠長存。
Ni y mannae nengcano para todo y catne: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
26 你們要稱謝天上的上帝, 因他的慈愛永遠長存。
O nae grasias y Yuus y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.

< 詩篇 136 >