< 詩篇 132 >

1 上行之詩。 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
A Song of Ascents. Remember, O Yahweh, unto David, all his humiliations!
2 他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
What he Sware to Yahweh, —Vowed to the Mighty One of Jacob:
3 說:我必不進我的帳幕, 也不上我的床榻;
Surely I will not enter the home of my own house, nor ascend my curtained couch;
4 我不容我的眼睛睡覺, 也不容我的眼目打盹;
I will not give sleep to mine eyes, nor, to mine eye-lashes, slumber:
5 直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。
Until I find a place for Yahweh, habitations for the Mighty One of Jacob.
6 我們聽說約櫃在以法他, 我們在基列‧耶琳就尋見了。
Lo! we heard of it at Ephrathah, we found it in the fields of the wood.
7 我們要進他的居所, 在他腳凳前下拜。
We would enter his habitations, we would bow down at his footstool.
8 耶和華啊,求你興起, 和你有能力的約櫃同入安息之所!
Arise! O Yahweh, unto thy place of rest, Thou, and the ark of thy strength.
9 願你的祭司披上公義! 願你的聖民歡呼!
Thy priests, let them be clothed with righteousness, Thy men of lovingkindness, let them shout for joy!
10 求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
For the sake of David thy servant, do not turn away the face of thine Anointed One.
11 耶和華向大衛、憑誠實起了誓, 必不反覆,說: 我要使你所生的 坐在你的寶座上。
Yahweh hath sworn unto David, in faithfulness, will he not turn from it, —Of the fruit of thy body, will I seat on thy throne.
12 你的眾子若守我的約 和我所教訓他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
If thy sons keep my covenant, and my testimony which I will teach them, even their sons, unto futurity, shall sit on thy throne.
13 因為耶和華揀選了錫安, 願意當作自己的居所,
For Yahweh hath chosen Zion, —He hath desired it as a dwelling for himself:
14 說:這是我永遠安息之所; 我要住在這裏, 因為是我所願意的。
This, is my place of rest unto futurity, Here, will I dwell, for I have desired it;
15 我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
Her provision, will I abundantly bless, Her needy ones, will I satisfy with bread;
16 我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼!
And, her priests, will I clothe with salvation, and, her men of lovingkindness, shall, shout aloud, for joy;
17 我要叫大衛的角在那裏發生; 我為我的受膏者預備明燈。
There, will I cause to bud a horn to David, I have prepared a lamp for mine Anointed One;
18 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。
His enemies, will I clothe with shame, but, upon himself, shall his crown be resplendent.

< 詩篇 132 >