< 詩篇 130 >

1 上行之詩。 耶和華啊,我從深處向你求告!
Cantique des montées. Du fond de l'abîme je crie vers toi, Yahweh.
2 主啊,求你聽我的聲音! 願你側耳聽我懇求的聲音!
Seigneur, écoute ma voix; que tes oreilles soient attentives aux accents de ma prière!
3 主-耶和華啊,你若究察罪孽, 誰能站得住呢?
Si tu gardes le souvenir de l'iniquité, Yahweh, Seigneur, qui pourra subsister?
4 但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。
Mais auprès de toi est le pardon, afin qu'on te révère.
5 我等候耶和華,我的心等候; 我也仰望他的話。
J'espère en Yahweh; mon âme espère, et j'attends sa parole.
6 我的心等候主, 勝於守夜的,等候天亮, 勝於守夜的,等候天亮。
Mon âme aspire après le Seigneur plus que les guetteurs n'aspirent après l'aurore.
7 以色列啊,你當仰望耶和華! 因他有慈愛,有豐盛的救恩。
Israël, mets ton espoir en Yahweh! Car avec Yahweh est la miséricorde, avec lui une surabondante délivrance.
8 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
C'est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités.

< 詩篇 130 >