< 詩篇 128 >

1 上行之詩。 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人便為有福!
Bem-aventurado aquele que teme ao Senhor e anda nos seus caminhos.
2 你要吃勞碌得來的; 你要享福,事情順利。
Pois comerás do trabalho das tuas mãos: feliz serás, e te irá bem
3 你妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹; 你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。
A tua mulher será como a videira frutífera aos lados da tua casa, os teus filhos como plantas de oliveira à roda da tua mesa.
4 看哪,敬畏耶和華的人必要這樣蒙福!
Eis que assim será abençoado o homem que teme ao Senhor.
5 願耶和華從錫安賜福給你! 願你一生一世看見耶路撒冷的好處!
O Senhor te abençoará desde Sião, e tu verás os bens de Jerusalém em todos os dias da tua vida.
6 願你看見你兒女的兒女! 願平安歸於以色列!
E verás os filhos de teus filhos, e a paz sobre Israel.

< 詩篇 128 >