< 詩篇 128 >

1 上行之詩。 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人便為有福!
Selig ein jeder, der Jehovah fürchtet, der in Seinen Wegen wandelt.
2 你要吃勞碌得來的; 你要享福,事情順利。
Denn du issest deiner Hände Arbeit. Selig bist du, und du hast es gut.
3 你妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹; 你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。
Dein Weib ist wie ein fruchtbarer Weinstock an den Seiten deines Hauses, deine Söhne sind wie Pflänzlinge des Ölbaumes rings um deinen Tisch.
4 看哪,敬畏耶和華的人必要這樣蒙福!
Siehe, so wird der Mann gesegnet, der Jehovah fürchtet.
5 願耶和華從錫安賜福給你! 願你一生一世看見耶路撒冷的好處!
Jehovah wird dich segnen aus Zion, und du sollst sehen das Wohl Jerusalems alle Tage deines Lebens.
6 願你看見你兒女的兒女! 願平安歸於以色列!
Und wirst sehen Söhne von deinen Söhnen, Frieden über Israel.

< 詩篇 128 >