< 詩篇 128 >

1 上行之詩。 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人便為有福!
Ein Stufenlied. - Heil jedem, der den Herren fürchtet und der auf seinen Pfaden wandelt!
2 你要吃勞碌得來的; 你要享福,事情順利。
Wenn du von deiner Hände Arbeit lebst, wohl dir! Es geht dir gut.
3 你妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹; 你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。
Gleich einem Weinstock, früchtereich, dein Weib im Innern deines Hauses und deine Söhne Ölbaumsprossen um deinen Tisch herum!
4 看哪,敬畏耶和華的人必要這樣蒙福!
Seht! Also wird der Mann gesegnet, der fürchtet Gott, den Herrn.
5 願耶和華從錫安賜福給你! 願你一生一世看見耶路撒冷的好處!
So segne dich der Herr von Sion aus! Erlabe dich am Glück Jerusalems dein Leben lang!
6 願你看見你兒女的兒女! 願平安歸於以色列!
Und schau die Kinder deiner Kinder! Heil über Israel!

< 詩篇 128 >