< 詩篇 128 >

1 上行之詩。 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人便為有福!
Veisu korkeimmassa Kuorissa. Autuas on jokainen, joka Herraa pelkää, ja hänen tiellänsä vaeltaa.
2 你要吃勞碌得來的; 你要享福,事情順利。
Sillä sinä elätät itses kättes töistä: autuas sinä olet, ja sinulle käy hyvästi.
3 你妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹; 你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。
Sinun emäntäs on niinkuin hedelmällinen viinapuu huonees sisimmäisissä loukkaissa: sinun lapses niinkuin öljypuun vesat, pöytäs ympärillä.
4 看哪,敬畏耶和華的人必要這樣蒙福!
Katsos, näin se mies siunataan, joka Herraa pelkää.
5 願耶和華從錫安賜福給你! 願你一生一世看見耶路撒冷的好處!
Herra siunaa sinua Zionista, ettäs näet Jerusalemin onnen kaikkena elinaikanas,
6 願你看見你兒女的兒女! 願平安歸於以色列!
Ja saat nähdä lastes lapset: rauha olkoon Israelille!

< 詩篇 128 >