< 詩篇 128 >

1 上行之詩。 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人便為有福!
The song of greces. Blessid ben alle men, that dreden the Lord; that gon in hise weies.
2 你要吃勞碌得來的; 你要享福,事情順利。
For thou schalt ete the trauels of thin hondis; thou art blessid, and it schal be wel to thee.
3 你妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹; 你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。
Thi wijf as a plenteous vyne; in the sidis of thin hous. Thi sones as the newe sprenges of olyue trees; in the cumpas of thi bord.
4 看哪,敬畏耶和華的人必要這樣蒙福!
Lo! so a man schal be blessid; that dredith the Lord.
5 願耶和華從錫安賜福給你! 願你一生一世看見耶路撒冷的好處!
The Lord blesse thee fro Syon; and se thou the goodis of Jerusalem in alle the daies of thi lijf.
6 願你看見你兒女的兒女! 願平安歸於以色列!
And se thou the sones of thi sones; se thou pees on Israel.

< 詩篇 128 >