< 詩篇 124 >

1 大衛上行之詩。 以色列人要說: 若不是耶和華幫助我們,
Haddaan Rabbigu inala jirin Hadda reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen,
2 若不是耶和華幫助我們, 當人起來攻擊我們、
Haddaan Rabbigu inala jirin, Markii dadku inagu kacay,
3 向我們發怒的時候, 就把我們活活地吞了。
Kolkaasay innagoo noolnool ina wada liqliqi lahaayeen, Markay aad inoogu cadhoodeen,
4 那時,波濤必漫過我們, 河水必淹沒我們,
Kolkaasay biyuhu ina qarqin lahaayeen, Durdurna nafteennuu dul mari lahaa,
5 狂傲的水必淹沒我們。
Oo kolkaasay biyaha kibirsanu nafteenna dul mari lahaayeen.
6 耶和華是應當稱頌的! 他沒有把我們當野食交給他們吞吃。
Waxaa mahad leh Rabbiga Aan inaga dhigin ugaadh ilkahoodu ay qabsadaan.
7 我們好像雀鳥,從捕鳥人的網羅裏逃脫; 網羅破裂,我們逃脫了。
Nafteennu waxay u baxsatay sida shimbir uga baxsato dabinka shimbirrodabtaha, Dabinkii wuu go'ay, innaguna waynu baxsannay.
8 我們得幫助, 是在乎倚靠造天地之耶和華的名。
Caawimaaddeennu waxay ku jirtaa magaca Rabbiga Sameeyey samada iyo dhulkaba.

< 詩篇 124 >