< 詩篇 124 >

1 大衛上行之詩。 以色列人要說: 若不是耶和華幫助我們,
Wallfahrtslieder. Von David. Wäre es nicht Jahwe gewesen, der für uns war - so spreche Israel! -
2 若不是耶和華幫助我們, 當人起來攻擊我們、
Wäre es nicht Jahwe gewesen, der für uns war, als sich die Menschen wider uns erhoben,
3 向我們發怒的時候, 就把我們活活地吞了。
so hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn wider uns entbrannte;
4 那時,波濤必漫過我們, 河水必淹沒我們,
so hätten uns die Gewässer überströmt, ein Bach wäre über uns dahingegangen,
5 狂傲的水必淹沒我們。
so wären über uns dahingegangen die stolzen Wasser!
6 耶和華是應當稱頌的! 他沒有把我們當野食交給他們吞吃。
Gepriesen sei Jahwe, daß er uns ihren Zähnen nicht zum Raube gegeben hat!
7 我們好像雀鳥,從捕鳥人的網羅裏逃脫; 網羅破裂,我們逃脫了。
Unsere Seele entrann gleich einem Vogel aus der Schlinge der Vogelsteller: die Schlinge zerriß, und wir sind frei!
8 我們得幫助, 是在乎倚靠造天地之耶和華的名。
Unsere Hilfe steht im Namen Jahwes, des Schöpfers Himmels und der Erde.

< 詩篇 124 >