< 詩篇 123 >

1 上行之詩。 坐在天上的主啊, 我向你舉目。
A song of degrees. I lift vp mine eyes to thee, that dwellest in the heauens.
2 看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手, 使女的眼睛怎樣望主母的手, 我們的眼睛也照樣望耶和華-我們的上帝, 直到他憐憫我們。
Behold, as the eyes of seruants looke vnto the hand of their masters, and as the eyes of a mayden vnto the hand of her mistres: so our eyes waite vpon the Lord our God vntil he haue mercie vpon vs.
3 耶和華啊,求你憐憫我們,憐憫我們! 因為我們被藐視,已到極處。
Haue mercie vpon vs, O Lord, haue mercie vpon vs: for we haue suffered too much contempt.
4 我們被那些安逸人的譏誚 和驕傲人的藐視,已到極處。
Our soule is filled too full of ye mocking of the wealthy, and of the despitefulnes of the proude.

< 詩篇 123 >