< 詩篇 122 >

1 大衛上行之詩。 人對我說:我們往耶和華的殿去, 我就歡喜。
Pesem preizvrstna Davidova. Veselim se tega, ker se mi pravi: Pojdimo v hišo Gospodovo.
2 耶路撒冷啊, 我們的腳站在你的門內。
Noge naše stojé med vrati tvojimi, o Jeruzalem!
3 耶路撒冷被建造, 如同連絡整齊的一座城。
Jeruzalem, prelepo zidan, mesto, katero je popolnem zvezano med sabo.
4 眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去, 按以色列的常例稱讚耶和華的名。
Kamor hodijo rodovi, rodovi Gospodovi po pričanji Izraelcev, slavit ime Gospodovo.
5 因為在那裏設立審判的寶座, 就是大衛家的寶座。
Ker tam stojé prestoli pravice, prestoli hiše Davidove.
6 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
Prosite mir Jeruzalemu govoreč: Mirni naj bodejo kateri ljubijo tebe.
7 願你城中平安! 願你宮內興旺!
Mir bodi v ozidji tvojem, pokoj v palačah tvojih.
8 因我弟兄和同伴的緣故,我要說: 願平安在你中間!
Zavoljo bratov mojih in prijateljev mojih govorim sedaj: Mir v tebi!
9 因耶和華-我們上帝殿的緣故, 我要為你求福!
Zavoljo hiše Gospodove, Boga našega, pripravim ti dobro.

< 詩篇 122 >