< 詩篇 122 >

1 大衛上行之詩。 人對我說:我們往耶和華的殿去, 我就歡喜。
Uma Canção de Ascensões. Por David. Fiquei feliz quando eles me disseram, “Vamos para a casa de Yahweh”!
2 耶路撒冷啊, 我們的腳站在你的門內。
Nossos pés estão em pé dentro de seus portões, Jerusalém!
3 耶路撒冷被建造, 如同連絡整齊的一座城。
Jerusalém é construída como uma cidade que é compacta em conjunto,
4 眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去, 按以色列的常例稱讚耶和華的名。
onde as tribos sobem, até mesmo as tribos de Yah, de acordo com uma portaria para Israel, para dar graças ao nome de Yahweh.
5 因為在那裏設立審判的寶座, 就是大衛家的寶座。
Pois existem tronos definidos para julgamento, os tronos da casa de David.
6 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
Ore pela paz de Jerusalém. Aqueles que o amam prosperarão.
7 願你城中平安! 願你宮內興旺!
A paz esteja dentro de seus muros, e prosperidade dentro de seus palácios.
8 因我弟兄和同伴的緣故,我要說: 願平安在你中間!
Para o bem de meus irmãos e companheiros, Direi agora: “A paz esteja dentro de você”.
9 因耶和華-我們上帝殿的緣故, 我要為你求福!
Em nome da casa de Yahweh nosso Deus, Buscarei o seu bem.

< 詩篇 122 >