< 詩篇 122 >

1 大衛上行之詩。 人對我說:我們往耶和華的殿去, 我就歡喜。
Pieśń stopni Dawidowa. Weselę się z tego, że mi powiedziano: Do domu Pańskiego pójdziemy.
2 耶路撒冷啊, 我們的腳站在你的門內。
Że stanęły nogi nasze w bramach twoich, o Jeruzalemie!
3 耶路撒冷被建造, 如同連絡整齊的一座城。
O Jeruzalem pięknie pobudowane jako miasto w sobie wespół spojone!
4 眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去, 按以色列的常例稱讚耶和華的名。
Bo tam wstępują pokolenia, pokolenia Pańskie, do świadectwa Izraelowego, aby wysławiały imię Pańskie.
5 因為在那裏設立審判的寶座, 就是大衛家的寶座。
Albowiem tam są postawione stolice na sąd, stolice domu Dawidowego.
6 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
Żądajcież pokoju Jeruzalemowi, mówiąc: Niech się szczęści tym, którzy cię miłują.
7 願你城中平安! 願你宮內興旺!
Niech będzie pokój w basztach twoich, a uspokojenie w pałacach twoich.
8 因我弟兄和同伴的緣故,我要說: 願平安在你中間!
Dla braci moich i dla przyjaciół moich teraz ci będę żądał pokoju.
9 因耶和華-我們上帝殿的緣故, 我要為你求福!
Dla domu Pana, Boga naszego, będę szukał twego dobrego.

< 詩篇 122 >