< 詩篇 122 >

1 大衛上行之詩。 人對我說:我們往耶和華的殿去, 我就歡喜。
Quale gioia, quando mi dissero: «Andremo alla casa del Signore». Canto delle ascensioni. Di Davide.
2 耶路撒冷啊, 我們的腳站在你的門內。
E ora i nostri piedi si fermano alle tue porte, Gerusalemme!
3 耶路撒冷被建造, 如同連絡整齊的一座城。
Gerusalemme è costruita come città salda e compatta.
4 眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去, 按以色列的常例稱讚耶和華的名。
Là salgono insieme le tribù, le tribù del Signore, secondo la legge di Israele, per lodare il nome del Signore.
5 因為在那裏設立審判的寶座, 就是大衛家的寶座。
Là sono posti i seggi del giudizio, i seggi della casa di Davide.
6 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
Domandate pace per Gerusalemme: sia pace a coloro che ti amano,
7 願你城中平安! 願你宮內興旺!
sia pace sulle tue mura, sicurezza nei tuoi baluardi.
8 因我弟兄和同伴的緣故,我要說: 願平安在你中間!
Per i miei fratelli e i miei amici io dirò: «Su di te sia pace!».
9 因耶和華-我們上帝殿的緣故, 我要為你求福!
Per la casa del Signore nostro Dio, chiederò per te il bene.

< 詩篇 122 >