< 詩篇 122 >
1 大衛上行之詩。 人對我說:我們往耶和華的殿去, 我就歡喜。
१दाऊद की यात्रा का गीत जब लोगों ने मुझसे कहा, “आओ, हम यहोवा के भवन को चलें,” तब मैं आनन्दित हुआ।
२हे यरूशलेम, तेरे फाटकों के भीतर, हम खड़े हो गए हैं!
३हे यरूशलेम, तू ऐसे नगर के समान बना है, जिसके घर एक दूसरे से मिले हुए हैं।
4 眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去, 按以色列的常例稱讚耶和華的名。
४वहाँ यहोवा के गोत्र-गोत्र के लोग यहोवा के नाम का धन्यवाद करने को जाते हैं; यह इस्राएल के लिये साक्षी है।
5 因為在那裏設立審判的寶座, 就是大衛家的寶座。
५वहाँ तो न्याय के सिंहासन, दाऊद के घराने के लिये रखे हुए हैं।
6 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
६यरूशलेम की शान्ति का वरदान माँगो, तेरे प्रेमी कुशल से रहें!
७तेरी शहरपनाह के भीतर शान्ति, और तेरे महलों में कुशल होवे!
8 因我弟兄和同伴的緣故,我要說: 願平安在你中間!
८अपने भाइयों और संगियों के निमित्त, मैं कहूँगा कि तुझ में शान्ति होवे!
९अपने परमेश्वर यहोवा के भवन के निमित्त, मैं तेरी भलाई का यत्न करूँगा।