< 詩篇 122 >

1 大衛上行之詩。 人對我說:我們往耶和華的殿去, 我就歡喜。
Thaburi ya Daudi Nĩndakenire hamwe na arĩa maanjĩĩrire atĩrĩ, “Nĩtũthiĩ nyũmba ya Jehova.”
2 耶路撒冷啊, 我們的腳站在你的門內。
Magũrũ maitũ marũgamĩte ihingo-inĩ ciaku, wee Jerusalemu.
3 耶路撒冷被建造, 如同連絡整齊的一座城。
Jerusalemu rĩakĩtwo ta itũũra inene rĩnyitithanĩtio wega.
4 眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去, 按以色列的常例稱讚耶和華的名。
Kũu nĩkuo mĩhĩrĩga yambataga, o yo mĩhĩrĩga ya Jehova, ĩgathiĩ kũgooca rĩĩtwa rĩa Jehova kũringana na mawatho marĩa aheete Isiraeli.
5 因為在那裏設立審判的寶座, 就是大衛家的寶座。
Kũu nĩkuo kũigĩtwo itĩ cia ũnene cia atuanĩri ciira, o cio itĩ cia ũnene cia nyũmba ya Daudi.
6 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
Hoerai Jerusalemu thayũ: “Arĩa makwendete marotũũra na thayũ.
7 願你城中平安! 願你宮內興旺!
Kũrĩa thingo ciaku ciirigĩire kũrogĩa na thayũ, naguo ũgitĩri ũgĩe ciikaro-inĩ ciaku cia ũthamaki.”
8 因我弟兄和同伴的緣故,我要說: 願平安在你中間!
Nĩ ũndũ wa ariũ a baba na arata, nguuga atĩrĩ, “Thayũ ũrogĩa thĩinĩ waku.”
9 因耶和華-我們上帝殿的緣故, 我要為你求福!
Nĩ ũndũ wa nyũmba ya Jehova Ngai witũ, caragia ũgaacĩru waku.

< 詩篇 122 >