< 詩篇 122 >

1 大衛上行之詩。 人對我說:我們往耶和華的殿去, 我就歡喜。
Ein Lied Davids im höhern Chor. Ich freue mich des, das mir geredet ist, daß wir werden ins Haus des HERRN gehen,
2 耶路撒冷啊, 我們的腳站在你的門內。
und daß unsere Füße werden stehen in deinen Toren, Jerusalem.
3 耶路撒冷被建造, 如同連絡整齊的一座城。
ist gebauet, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,
4 眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去, 按以色列的常例稱讚耶和華的名。
da die Stämme hinaufgehen sollen, nämlich die Stämme des HERRN, zu predigen dem Volk Israel, zu danken dem Namen des HERRN.
5 因為在那裏設立審判的寶座, 就是大衛家的寶座。
Denn daselbst sitzen die Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
6 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
Wünschet Jerusalem Glück! Es müsse wohlgehen denen, die dich lieben!
7 願你城中平安! 願你宮內興旺!
Es müsse Friede sein inwendig in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
8 因我弟兄和同伴的緣故,我要說: 願平安在你中間!
Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
9 因耶和華-我們上帝殿的緣故, 我要為你求福!
Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.

< 詩篇 122 >